14

This question is mostly for places where English is commonly spoken and to a high standard, for example Germany or the Netherlands. A large number of people, especially young people in cities, know English well enough that picking a random person will probably speak it to a high standard.

When I am the one starting the conversation, I can start in English and they will respond in English. My embarassment comes when someone starts a conversation with me in German or Dutch or whatever. My usual tactic is to make a panicked face and fail to respond until they realise I haven't comprehended them. But there must be a smoother way to handle this!

Scenario 1: you're on a bus and somebody comes to ask you a question

Scenario 2: you're in a restaurant where a new waiter comes to you and says something

Tom
  • 1,050
  • 2
  • 6
  • 17

9 Answers9

40

You can just say 'Hi, I only speak English, sorry.'

You can expand that a little to the situation by adding 'good morning' or whatever is right for the time of the day, either in English or if you know it in the local language. And keep your English accent strong for that.

Almost everybody in Europe will understand that and for those who don't you made clear there is a language barrier.

On the other hand, if you have time and the other person is willing to try, you might find you can communicate, if with a lot of guesses.

I am Dutch and have often traveled in places where I did not know the language, I survived.

Willeke
  • 60,496
  • 19
  • 155
  • 311
  • This is probably the most elegantly put and efficient phrase. It feels a little embarassing sometimes asking "do you speak English?" since they almost certainly do in the situations I'm describing. So this covers that quite nicely. – Tom Sep 22 '21 at 10:06
  • 5
    I will have to say that being able to greet people in their own/the local language without sounding like a first-timer (e.g. practice the pronunciation beforehand) will actually open doors. Conversely, there is no need to emphasize the fact you are a foreigner, because it's hard to get rid of an accent anyway, and even if locals are confused for a moment, admitting you don't speak their language will clarify things immediately (and also show you went through the effort of learning some of the local lingo). – Xano Sep 22 '21 at 18:30
  • What people (comments here and the other answers) seem to forget is that OP mentioned not speaking any language other than English and I assumed he would be in a country for a short visit. I would have added to my answer but before I could get back to it, other people had posted those points as their own answer. So no use for me to add it into this answer. (And some people are pretty good at picking up accents, so do not assume that everybody will get you are a foreigner if you try to speak the local language.) – Willeke Sep 22 '21 at 18:49
  • 8
    I live in NL and it is a struggle to get people to speak in Dutch to me. At the first hint of an accent, everybody just switches to English... – Juliana Karasawa Souza Sep 23 '21 at 06:15
  • 2
    @JulianaKarasawaSouza I live in Belgium but my wife is from the Philippines and she has the same issue when she tries to speak Dutch. – J_rite Sep 23 '21 at 06:39
  • 2
    @Tom: Even though the answer in the Netherlands will always be 'yes', I'd much rather ask and be asked 'Do you speak English?' Saying you only speak English feels more like you are trying to make your problem mine, instead of asking me to accomodate you. Trying this with English in NL will always be successful either way, but what if the person you're talking to does not speak your native language (as is almost always the case if you're Dutch)? btw: I do try to reply to English questions in Dutch, but it's surprisingly hard to switch back and forth ;) – Pelle Sep 23 '21 at 13:09
  • OP finds a job or meets their significant other during this trip. 5 years from now, they're still not speaking anything else than English, and still start every conversation with 'Hi, I only speak English, sorry.'. I've seen this pattern countless times in many different countries. It shows, at best, a lack of interest for the local culture and population. – Eric Duminil Sep 23 '21 at 19:09
  • 2
    @EricDuminil, I met some of those, I had an aunt who managed not to learn Dutch in 55 years of marriage and living in the Netherlands. On the other hand, I also know (and many more) people who started out as a tourist, not wanting/needing to learn the language, but who settled and learned the language soon after. – Willeke Sep 23 '21 at 19:13
31

Alternatively, you could learn a couple of phrases in German/Dutch/etc. like 'Hello, sorry I do not speak German/Dutch/etc. Do you speak English?' This is my tactics that does not require much effort :)

colombien
  • 1,237
  • 6
  • 16
10

The polite way is to learn the phrase for "Sorry, I don't understand, do you speak English, please?" in the local language ("Entschuldigung, ich verstehe nicht, sprechen Sie Englisch, bitte?" in German, no idea in other languages) followed by "I'm sorry, do you speak English?" when they inevitable fail to understand your terrible pronunciation (from experience).

But, if you're travelling around a lot learning even a few phrases in the local language (especially if it is a country you're just passing through) is a big ask, then I'd go for "I'm sorry, do you speak English?" combined with an apologetic expression.

Generally speaking, the more you can manage in the local language the better and the more polite, but people are usually friendly to people who try their best. Try and learn the word for "sorry" in the native language if you can, then follow that by "Do you speak English?", and look apologetic for not understanding their language.

Jack Aidley
  • 3,527
  • 19
  • 18
  • 6
    The best part of this is the word-by-word translation, resulting in a sentence that sounds odd to my german ears. Solves the problem discussed in the comments to @colombiens answer about having an accent that sounds german :) – Sabine Sep 22 '21 at 17:08
  • 2
    @Sabine that wasn't word-by-word! “Entschuldigung, ich tu nicht verstehen, tust Du sprechen Englisch, bitte?” for full pity points. Just please not “Unschuld, ich nix Deutsch”... An actual idiomatic version would be “Entschuldigung, das verstehe ich nicht. Können Sie bitte Englisch sprechen?” Or a more fun option, be hilariously formal/dated: “Vergebt mir, um meine Deutschkünste ist es schlecht bestellt. Ich beantrage dass wir die Konversation in Englischer Sprache fortführen mögen.” (≈“Have mercy, my German-craft is lacking. I request that our conversation be carried out in English.”) – leftaroundabout Sep 23 '21 at 13:20
  • Why not just English bitte? – AbraCadaver Sep 23 '21 at 18:37
  • 2
    "Even a few phrases in the local language (especially if it is a country you're just passing through) is a big ask". No, it's really not. It probably lasts at least 1 hour to travel to a foreign country. You could google a few sentences, or ask anyone how to say "Hello/Thank you/Please". Repeat them 5 times, wait 5 minutes, repeat them again. Done. – Eric Duminil Sep 23 '21 at 19:14
  • 4
    @EricDuminil speaking as someone born and raised in one very touristic place (Greece) and who has spent several years living (and speaking the local language) in two others (Spain and France), I would ask that you do not try to use the local language unless you actually speak it. Telling me in a bad approximation of language X that you do not speak language X is just making it harder for us to communicate. If you only speak one language, then use that language to apologize for not speaking the local one and take it from there. – terdon Sep 24 '21 at 13:56
  • @terdon "do not try to use the local language unless you actually speak it" that doesn't sound logical, at all. I learned Spanish and German this way. I'm grateful that the people I met were patient and didn't follow your advice. – Eric Duminil Sep 24 '21 at 22:25
  • 2
    @EricDuminil oh no that isn't what I meant at all! Of course you should speak the language, no matter how badly, if you're actually learning it. How else would anyone learn, as you say! I just meant that if you are not learning it, if you are just visiting for a week, then learning to say "I don't speak this language" in that language will only make communication harder, and won't help in any way. – terdon Sep 25 '21 at 10:49
  • @EricDuminil Perhaps you can usefully learn phrases by "Repeat them 5 times, wait 5 minutes, repeat them again. Done" but many of us do not share your gift for languages. – Jack Aidley Sep 25 '21 at 11:07
  • @terdon: Okay. The problem is when people think they will only stay x weeks or x months, and never start to learn anything. I've met many people who have been living abroad for 5+ years, and, since they were always thinking that they would not stay long, never bothered to learn the local language. Anyway : the conclusion might be that it's not possible to please everyone. You're annoyed if people butcher the local language, I'm annoyed when people don't show any effort to communicate with the locals, even if it's just with 3 words. – Eric Duminil Sep 26 '21 at 10:06
  • @EricDuminil just to clarify, I am not annoyed at all if they butcher the local language in an honest attempt to speak/learn it. I am only annoyed if they are not trying to learn it and have just learned one phrase with no intention of learning more. All I'm saying is don't use a language in which you cannot continue to communicate in order to communicate. It is just confusing if you tell me, in language X, that you don't speak language X. You won't be able to understand my answer and you haven't told me what language I could use to try and communicate. – terdon Sep 26 '21 at 10:09
4

Ideally, learn how to say Sorry, I don't speak [language] in the local language. This is a simple phrase and so it is possible to learn it before travelling by listening to pre-recordings. Even if you pronounce it poorly, that is fine since you are expressing you do not speak it. After that, follow it with Do you speak English? which allows the other person to switch unless they are among those that don't.

The second approach is to just say: Sorry, English only. It is a broken sentence but that will do since there is clearly a language barrier. It helps to support the statement with an non-verbal expression of misunderstanding (raised shoulders, wide eyes for example).

Try to respond quickly and show your lack of understanding early as I've heard people tell me long stories before finally realizing that I did not understand anything they have been saying for several minutes! If that happens, just be apologetic, saying sorry either in English or the local language. While embarrassing yourself if uncomfortable, it is better to avoid embarrassing others. This is bound to be part of the travel experience.

Itai
  • 44,461
  • 17
  • 100
  • 224
2

Having lived in The Netherlands for two years my go-to if I do not understand a question is always:

"I'm sorry, I don't speak Dutch. Can we continue in English?"

For very simple interactions such as at the supermarket I will reply in basic Dutch, but often when I understand a question in Dutch I will just answer in English. I find that almost everyone I speak to would rather we immediately begin speaking in English than trying to communicate through my broken Dutch and I have never experienced someone reacting poorly to that. Of course you may find that it's not as simple in other countries that don't have as many fluent English speakers as The Netherlands.

Kevin
  • 21
  • 1
2

Of course, it is good to be polite and this includes recognizing that English may not be the other person's first language. However, beyond that, I don't think that there is any one size fits all answer. A little research can help. Here are some of my experiences in attempting this.

In Denmark, especially Copenhagen, the standard of English is so high that I feel that people are even slightly offended when I ask "Do you speak English?" whether I do it in English or bad Danish. So, I have stopped doing this unless there is some reason to doubt the other person's ability. I had an amusing experience when checking in at Copenhagen airport once: the agent said: "Forstå du dansk?", I replied "Nej". She gave a little puzzled smile and switched to perfect English.

Netherlands, especially Amsterdam, is similar but with the extra twist that it is quite likely that the other person does not speak Dutch either. Once I attempted Dutch in a restaurant and the waitress replied: "sorry, I don't speak Dutch, I am Lithuanian".

The next factor that I look for is whether it is common for foreigners to learn the local language. Examples are: France, Germany, Spain, and Italy. In these cases, people are more used to hearing their own language spoken badly and will probably at least realise that you are trying to speak it. So, I attempt to learn a few basic phrases including "do you speak English?".

Next, be more careful when there are multiple local languages. Belgium is complex and you should look for clues as to whether you are in a French speaking area before attempting French. This also applies to Spain, if you are in a Catalan speaking area then recognizing that is appreciated, see next case.

You are in country or region where few foreigners attempt to learn the language. This can be challenging since, unless you have significant linguistic skills, the other person might not realize that you are attempting to speak their language. Once in Barcelona, I tried to learn a few basic Catalan phrases but I failed miserably. I don't think that people realized that I was even trying to speak their language. I know some Spanish (or rather Castilian) but I get the feeling that assuming that someone speaks Castilian is almost as bad as assuming that they speak English. I finally settled on saying in Castilian: "I am sorry, I don't speak Catalan, do you speak Castilian?". The answer was always yes but I got a much better reception than just assuming it. Note my use of Castilian for what English speakers commonly call Spanish. Recognizing that Castilian is not the only language in Spain also helps.

Portugal is an intermediate case. I have some success with simple Portuguese but also some Catalan like failures.

In these cases, you may as well just stick to English but be as polite as you can be. If you know some alternative language then it might help e.g. many Portuguese people know French. Of course, don't assume that but try it if you can.

All of those examples are European but the same applies elsewhere.

Quite a few foreigners attempt to learn Thai. Not many get very far but it is common enough that they will probably realize that you are trying and they may recognize your badly spoken simple phrases.

The same in Malaysia though you have the Belgium type problem that the native language of many is Chinese.

In Cambodia, few foreigners attempt to learn Khmer so unless you are very good at languages, they might not realize that you are trying to speak it.

China is a nice case. Enough foreigners attempt Mandarin that they might realize that you are trying. You can get an amazing positive reaction with just a few simple phrases. Not so for Cantonese though and there are yet other forms of Chinese. Attempting Mandarin in Hong Kong is rather like Spanish in Barcelona.

Finally the Philippines is another case. They usually recognize that you are trying to speak Tagalog but they are so unused to hearing it spoken badly that they are liable to collapse in laughter.

badjohn
  • 6,851
  • 1
  • 22
  • 58
2

English?

Most people you interact with will recognize the question immediately and either nod, often with a 'yes' to confirm, or shake their head for no.

If they shake their head, you can then frown and look down. This is a fairly universal indication that you are now 'stuck' for communicating and usually implies due to language, especially since you just offered English. A verbal 'hmmm' may also be used at this point.

The two advantages to this are that you don't need to learn the sentence in other languages and that you don't give the impression that you know some of the language by knowing the sounds in one sentence.

Michael Durrant
  • 401
  • 2
  • 6
1

I was fortunate enough to be able to travel throughout Europe during my semester abroad. I'm also a polyglot and didn't have much trouble communicating in other countries, but I see how this can be a challenge. When I was in Germany, I was, for the first time there, out of my element because I do not speak German.

What I found to be helpful was, before going to an area where English is not the standard, memorise and practice the phrases for 'I'm sorry. I speak English' and 'Do you speak English?'. Here's a cheat-sheet for some of the more common languages in the world that I speak and can realistically help with (pronunciations are available online):

Spanish: Lo siento. Solo hablo inglés. // ¿Habla usted inglés?

French: Je suis desolé(e). Je parle seulement l'anglais. // Parlez-vous l'anglais ?

Portuguese: Eu o sento. Sô falo o inglês. // Fala você o inglês?

Arabic: أنا اسف. بس بعرف الإنغلزي. // تعرف الإنغلزي؟

Those, along with some other basic words like 'Food', 'Water', 'House', 'Bed', 'Bathroom', 'Help', 'Please', 'Thank you', and 'Where' are among the words that I would emphasise knowing. Even if you don't know the language, somebody would understand if you came up and said something to the effect of 'Where food?' or 'Where bathroom?' or 'Help!'. Even if you can't communicate specifics ('I would like to dine in your finest five-star restaurant. Where might one find that?' or 'Could you direct me to the facilities?' or 'Help! I just witnessed a car crash and I think there are people that need help inside!'), those words will be enough to get people to understand that (a) you don't speak the language thus will need to be spoken to slowly or in another means (with a lot of gestures, visual aids, &c) and (b) get your point across enough that person knows what you're looking for.

I hope this was helpful!

fedorqui
  • 3,415
  • 3
  • 27
  • 49
  • 2
    Those phrases seem very useless to me. Your suggestions in the final paragraph on the other hand are good. – Arno Sep 22 '21 at 18:08
  • That's alright. It's fine to not be able to communicate that you don't speak the language and attempt to communicate through a broken local language. I was just attempting to answer the actual question which regards not being able to speak the native language and communicating that to the other speaker. – Curtis Sheppard Sep 22 '21 at 18:58
  • 1
    Portuguese is wrong, btw. "Eu o sento" means "I sit him", and the question sounds more like an order than a question. The correct phrase would be "Me desculpe, eu só falo inglês. Você fala inglês?" (speak the question in an ascending tone) – Juliana Karasawa Souza Sep 23 '21 at 07:43
  • 2
    @JulianaKarasawaSouza it would certainly make the point that Portuguese is not on the list of languages spoken, wouldn't it?!?! :) – FreeMan Sep 23 '21 at 14:26
  • 1
    @FreeMan It would also be easier to just say "Falo somente inglês". One single phrase, no confusing the natives. Also easier to pronounce for those who have no concept of tone differences – Juliana Karasawa Souza Sep 23 '21 at 14:30
-1

'Sorry, I don't speak your language.' is a good way to start.

Offering language alternatives (in that language), that you can speak, can be added when applicable.

If you have a minimal vocabulary, try to express that in that language ('I don't speak your language very well...').

Many people have experience in speaking with children and will attempt to adapt to a level that will work.

Mark Johnson
  • 27,184
  • 3
  • 47
  • 109
  • 4
    Actually, people have a culture-specific way to speak to foreigners, which may or may not be the way they talk to children and sometimes isn't helpful at all. It includes things like talking louder or switching to some form of bastardized grammar reserved for foreigners. – Relaxed Sep 22 '21 at 09:17
  • @Relaxed Well that may be your experience, but not mine. In Poland (were this applies to me), people attempted to use a simplified language, often using alternative expressions which helped me build up my vocabulary. – Mark Johnson Sep 22 '21 at 09:33
  • 2
    I wasn't basing my comment on my experience, that's something that is well documented in sociolinguistics. And what I wrote is that it is sometimes not helpful at all. But it can be. The important thing is that what counts as "foreigner speak" is quite stable, culturally determined and not at all identical with the way people speak to children. Polish speakers will tend to react in a specific way, French speakers in another way, etc. so you cannot extrapolate from that experience. – Relaxed Sep 22 '21 at 16:44
  • No. If you just say "I don't speak your language", or "I don't speak Dutch (or whatever it happens to be)", they don't necessarily know what language to switch to. Saying "I only speak English" makes it clear. – Dawood ibn Kareem Sep 23 '21 at 22:52