The Hebrew text is available online from the Knesset, חוק הסדרי משפט ומינהל [נוסח משולב], התש"ל-1970. That page includes a link to the original 1970 version and some subsequent amendments. There is a PDF facsimile of the official print version.
Obviously you have asked for an English version of the text. In print, the official translation should be found in the series Laws of the State of Israel published by the Government Printer since 1948. That is the authoritative source for English-language versions of Israel's legislative texts. You would have to find a library convenient to you that has a copy of the relevant volume. It does not look like there is a free digitised version online.
If physical library sources are not convenient then you might be able to cobble some understanding together from the Hebrew text, a friend who reads Hebrew, and/or a bit of machine translation. Unfortunately, Google Translate doesn't seem to do so well on legal Hebrew: your link to the "Ruling Palestine" report translates section 26 of the 1970 law as
[f]rom the day of the coming into force of an application of law order, section 2 of the State Property Law, 5711-1951,
shall apply mutatis mutandis to property situated in the area of application of such order of the state which was in de
facto occupation of such area or of any of the authorities of such state.
whereas Google thinks it says
From the date of commencement of the order of application of the law, section 2 of the State Property Law, 1951, will apply, in the changes required according to the matter, on property of the state or of an authority from its authorities which area The applicability of the order was actually occupied by her and the property is in the same area
which is... less fluent.